COMPARTILHE!

VOCÊ PREFERE FILMES DUBLADOS OU LEGENDADOS?

Visitantes no mundo

terça-feira, 20 de janeiro de 2015

Conheça os 5 melhores aplicativos para tradução de idiomas para a viagem de férias

 Fonte: http://www.douradosnews.com.br/noticias/conheca-os-5-melhores-aplicativospara-traducaodeidiomas-para-a-viagem-de-ferias 

Mesmo no mundo sem fronteiras como o atual, a língua ainda era uma barreira. Hoje pode-se dizer isso no passado, pois com o surgimento e a popularização dos aplicativos de tradução em celulares, se comunicar em outras línguas ficou muito mais fácil e divertido. O tradicional site "Travel and Leisure" selecionou os 5 melhores aplicativos para tradução de idiomas em várias categorias. Desde o aplicativo com "Mais idiomas" até o melhor aplicativo para "Conversas Longas", existe um app de idiomas para cada necessidade. Confira a lista dos melhores aplicativos para tradução de idiomas para sua viagem.

Google Translate
Foi eleito como o melhor da categoria 'Mais Idiomas', pois possui incríveis 64 línguas para tradução escrita ou falada. Sua principal característica é o fato de interligar os dados e saber diferenciar expressões populares da tradução literal, além de pesquisar as expressões na gigantesca base de dados do Google para todos os assuntos.
Serviço
Plataforma: Android e IOS Preço: Grátis http://www.google.com/mobile/translate/
Jibbigo Tradutor
São 20 idiomas escritos e 13 falados, além de um banco de dados com mais de 40 mil palavras em cada um destes idiomas. A grande diferença dele para o Google Translate é o fato de ser menos conhecido, pois são muito semelhantes para uma viagem a 'destinos comuns'. Ele foi eleito como o melhor aplicativo para "Viagens Internacionais".
Serviço
Plataforma: Android e IOS Preço: Grátis, mas com pacotes de idiomas offline por US$ 4,99. http://www.jibbigo.com/
S Tradutor
Traduzir as palavras já não é mais uma função básica dos aplicativos de tradução, eles agora precisam traduzir sem você ter o trabalho de escrevê-la. Como? Tire uma foto do texto de um livro, placa ou qualquer outro local e o aplicativo irá traduzir na hora. Por isso, ele foi eleito o melhor aplicativo para "Tradução de Fotos de Placas". Prático e fácil, né? Porém, isso não é tudo. Ele ainda traduz os famosos caracteres chineses.
Serviço
Plataforma: Galaxy S4 (Samsung) Preço: Grátis http://www.samsung.com/
Verbalizeit
Eleito o melhor aplicativo para "Conversas Técnicas", este app é indicado para quem precisa conversar utilizando termos técnicos, como por exemplo, com um médico ou uma conversa de trabalho. Ele é um verdadeiro tradutor ao seu lado, basta apertar um botão que ele irá traduzir o que foi dito sem complicações. Porém, ele tem um ponto negativo, as vezes demora um pouco para acessar as informações e iniciar a tradução. Contudo, é o mais apropriado para quem irá ter conversas com termos técnicos.
Serviço
Plataforma: Android e IOS Preço: US$ 10 por cinco minutos de conversas http://www.verbalizeit.com/
Lexifone
Este aplicativo foi criado para quem gosta de viajar e conversar com as pessoas mesmo não sabendo nada do outro idioma. Ele cria a tradução com a sua voz de verdade e não com uma voz digital. Ele é ideal para quem quer utilizar este tipo de aplicativo em telefones, pois não irá parecer um trote e nem ficará estranho. Foi eleito o melhor aplicativo para "Conversas Longas".

Aplicativo do Google faz tradução em tempo real e sem conexão à internet

Fonte: http://g1.globo.com/tecnologia/tem-um-aplicativo/noticia/2015/01/aplicativo-do-google-faz-traducao-em-tempo-real-e-sem-conexao-internet.html

Translate incorporou tecnologia do app Word Lens, comprado pelo Google.
Novidade vai ser disponibilizada para iOS e Android e inclui português.

Do G1, em São Paulo
Aplicativo do Google Translate agora faz traduções em tempo real (Foto: Divulgação/Google)Aplicativo do Google Translate agora faz traduções em tempo real (Foto: Divulgação/Google)
O aplicativo para smartphones do Google Translate será capaz de fazer traduções em tempo real, sem necessidade de internet, anunciou a empresa nesta quarta-feira (14). A atualização com a nova função será disponibilizada nos próximos dias para iOS (baixe aqui) e Android (baixe aqui) e para usá-la é simples: basta apontar a câmera do celular para um texto e a tradução irá aparecer instantaneamente no display, por cima da mensagem original.
De acordo com o Google, a nova versão do Translate terá suporte a sete idiomas: inglês, português, espanhol, francês, alemão, italiano e russo. A empresa afirma que está trabalhando para acrescentar novas línguas ao app.
Por não exigir uma conexão, a nova função de tradução em tempo real pode ser especialmente útil em viagens internacionais, onde nem sempre os usuários tem Wi-Fi à disposição ou compatibilidade com a rede de dados local.
A novidade é fruto da compra pelo Google do aplicativo Word Lens, em maio de 2014. O Word Lens ganhou atenção por conseguir traduzir placas de trânsito e outras formas de sinalização a partir de uma foto.

Cursos Online de Legendagem de Vídeo e de Wordfast Nível Básico pelo Skype



Será ministrado dois cursos em fevereiro: o primeiro para uso da ferramenta de auxílio à Tradução, o Wordfast e o segundo sobre Legendagem de Vídeo pelo Skype com taxas de participação mais em conta. O programa dos cursos é o mesmo da descrição dos do site da Aulavox:


Máximo de 10 participantes.
Datas dos treinamentos por Skype:
Legendagem de vídeo – Nível Básico: 21/02/2015 às 10:00 (Sábado). Valor R$90,00.
Wordfast Pro Nível Básico: 28/02/2015 às 10:00 (Sábado). Valor: R$110,00.
Emissão de Certificado em formato digital.
Forma de Pagamento:
Depósito em conta até dia 20/02/15 para o curso de legendagem e até dia 27/02 para o curso de Wordfast.
Para ver meu perfil profissiográfico, visite meu perfil no Linked In:
Os interessados devem entrar em contato pelo e-mail marco.tradutor@yahoo.com.br para mais detalhes.

terça-feira, 28 de outubro de 2014

Semana de Letras e Tradutor & Intérprete do Unasp-EC

Na semana de Letras e Tradutor & Intérprete o Unasp-EC promoverá entre os dias 03/11 a 06/11 o evento "Ξ-NOV-AÇÃO - Tecnologia, Novidade e Ação". O evento tratará de temas importantes como os direitos autorais de quem traduz, oficinas com o uso das tecnologias e participação teatral dos alunos dos Cursos de Letras e Tradutor e Intérprete do Unasp-EC.


sexta-feira, 10 de outubro de 2014

CURSO ONLINE DE WORDFAST PRO (WFP) - NÍVEL BÁSICO


Aprenda os recursos essenciais desta poderosa ferramenta CAT
para tradutores.



Objetivos:

O uso das ferramentas de auxílio à tradução (CAT Tools) traz vantagens competitivas ao tradutor, pois agilizam o processo tradutório, além de prover mais consistência e qualidade ao texto traduzido. O Wordfast Pro (WFP), destaca-se como uma importante ferramenta de auxílio à tradução por suas funcionalidades e praticidade de uso. Neste curso você aprenderá a usar de forma prática os principais recursos desta ferramenta, criar memórias de tradução (TM), glossários, além conhecer outros recursos.

Pré-requisitos:

Além de possuir habilidades básicas de informática, o aluno deve ter o Wordfast Pro pré-instalado no computador.
Pode ser baixado pelos links abaixo:

Windows: http://cdn.wordfast.com/WFP_3.4.1/Wordfast_Pro_3.4.1a.exe

Mac: http://cdn.wordfast.com/WFP_3.4.1/Wordfast_Pro_3.4.1a.app.tar.gz

Linux (32 bits): http://cdn.wordfast.com/WFP_3.4.1/Wordfast_Pro_3.4.1a_32-bit.tar.gz

Linux (64 bits): http://cdn.wordfast.com/WFP_3.4.1/Wordfast_Pro_3.4.1a_64-bit.tar.gz

Marco Antonio de Azevedo é professor universitário das disciplinas de Oficina de Tradução: Legendagem e Dublagem; Oficina de Tradução – Textos Técnicos e
Letramento Digital. Possui graduação em Letras, Tradutor & Intérprete e Pós-Graduação em Docência Universitária pelo Unasp – EC. Trabalha como tradutor freelancer de textos técnicos há cinco anos e possui o blog www.paginadotradutor.blogspot.com.



Data: 21 de fevereiro de 2014
Horário: 18:00
Duração: 2 horas 
Valor: 150,00
 


Certificado:

Será enviado certificado de participação no evento em até 30 dias após sua realização, sem custo adicional.


inscreva-se
Escolha sua forma de pagamento:
escolha boletoPagamento à VistaR$ 150,00
escolha cartaoCartão de CréditoR$ 180,00
escolha ccaPagamento por CCA - Ganhe BônusR$ 150,00
Para se inscrever, escolha a opção acima ou clique no link abaixo:
http://www.aulavox.com/2010/marcoa/wordfast.html


 Recomendar
Seja o primeiro de seus amigos a recomendar isso                              

CURSO ONLINE DE LEGENDAGEM DE VÍDEO – NÍVEL BÁSICO

Técnicas de legendagem de vídeo com exercícios práticos – Módulo 1








Objetivos
Este curso destina-se a estudantes de tradução, tradutores, profissionais do ramo audiovisual e pessoas em geral que desejem aprender as técnicas da legendagem de vídeo. Os participantes conhecerão as especificidades técnicas aplicáveis à legendagem e aprenderão a usar os recursos básicos do software Subtitle Edit de maneira didática e objetiva por meio dos exercícios propostos. Este curso tem como objetivo capacitar os participantes para atuar no mercado de tradução e legendagem de vídeo, que exige profissionais aptos e competentes.

O objetivo do curso é a aprendizagem das técnicas de legendagem, tais como a criação de arquivo de legenda, sincronização, concisão, limites de caracteres, fontes de legenda, revisão da legenda, etc. Portanto, não serão aplicadas técnicas de tradução, por não ser o objetivo deste curso.

Os vídeos legendados serão revisados posteriormente após o envio do arquivo de legenda por e-mail pelo aluno ao ministrante do curso.

O software Subtitle Edit será usado para as atividades práticas de legendagem e pode ser baixado aqui:

https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases/download/3.4.2/SubtitleEdit-3.4.2-Setup.zip


IMPORTANTE: É essencial que os alunos tenham o software Subtitle Edit instalado em seus computadores antes do início do curso.

Pré-requisitos: Sistema operacional Windows7,8, 8.1, Subtitle Edit versão 3.4.2 ou mais recente instalado. Conhecimento básico das ferramentas de informática e domínio da língua portuguesa.

Certificado:

Será enviado certificado de participação no evento em até 30 dias após sua realização, sem custo adicional.

Programa:

Breve Introdução à Tradução Audiovisual.
Especifidades Técnicas da Legendagem.
Prática da legendagem atendendo a parâmetros técnicos de legenda para DVD.

Palestrante:

Marco Antonio de Azevedo é professor universitário das disciplinas de Oficina de Tradução: Legendagem e Dublagem; Oficina de Tradução – Textos Técnicos e
Letramento Digital. Possui graduação em Letras, Tradutor & Intérprete e Pós-Graduação em Docência Universitária pelo Unasp – EC.
Trabalha como tradutor-legendista freelance há cinco anos e possui o blog www.paginadotradutor.blogspot.com

Data: 14 de fevereiro de 2015
Horário: 18h às 20h
Duração: 2 horas

inscreva-se
Escolha sua forma de pagamento:
escolha boletoPagamento à VistaR$ 130,00
escolha cartaoCartão de CréditoR$ 156,00
escolha ccaPagamento por CCA - Ganhe BônusR$ 130,00

 Recomendar
20 pessoas recomendaram isso.



 
Contato: marco.tradutor@yahoo.com.br
AUTENTICIDADE DESTE BLOG